Grazie a tutte per i positivi commenti! Per mamma monica: in italiano la filastrocca non ha la stessa metrica e poi...siamo cittadini del mondo no? Parliamo tante lingue e allora perchè no? Per Ely: la frase in francese significa "C'era una mela in cima ad un albero di mele e un gran soffio di vento d'autunno l'ha fatta cadere sul prato" E' orrenda in italiano!!!
Sono la passione, la dedizione, la curiosità, la fantasia e il confronto con tutte voi che mi consentono di creare i ricami che realizzo e che mi danno anche l’energia di dedicarmi ad altre attivita’ creative il cui risultato talvolta vi mostro. Sara’ pertanto una gioia per me leggere ogni vostro singolo commento: ogni parola verra’ considerata con estrema attenzione. Immaginerò i vostri commenti come piccoli punti ricamati su di una tela il cui ricamo e’ ancora da terminare: saranno quindi un grande aiuto per comprendere in che modo procedere e per continuare a creare. Quindi un grazie a chi, passando di qua, decidera’ di impiegare qualche minuto a ricamare con me!
16 commenti:
Mamma mia, sei bravissima, molto creativa e originale!!! Enza xxx
meravigliosaaaaaaaaa,ma in intaliano come alternativa???
delizioso e con quel pizzico country che non guasta, ciao Marina
Camilla,
you did that on one weekend? It´s unbelievable !!
Great!!! :o)
Have a nice day --- Gabi
Mi piace...e si che mi piace...e anche ti invidio la bravura (come sempre ) !!!:) Ciao vania
Che brava!
Poi sul tessuto a quadrettoni fa molto...casa!
Bellissima mi piace un sacco!
Il lino a quadri che hai usato è davvero bello, fa risaltare il tutto!
Buona settimana,
Elena
Eh... Le tue creazioni sono sempre una meraviglia!
Ciao
Silvia
S mi piace? E' una meraviglia!!! Bravissima! :)
Sì, ci piace moltissimo, come tutte le tue adorabili creazioni!
Carmen
Delizioso, mi piace tutto il ricamo, la tela usata, il filato ed anche la cornice che hai scelto!
Complimenti Camilla! Un abbraccio Pam
molto carina!!
sei bravissima!
buona serata
mary
molto bello il ricamo e la tela che hai usato ma me la traduci???? :-)))io e le lingue non andiamo daccordo :-) baci ELy
Grazie a tutte per i positivi commenti! Per mamma monica: in italiano la filastrocca non ha la stessa metrica e poi...siamo cittadini del mondo no? Parliamo tante lingue e allora perchè no? Per Ely: la frase in francese significa "C'era una mela in cima ad un albero di mele e un gran soffio di vento d'autunno l'ha fatta cadere sul prato" E' orrenda in italiano!!!
Belle utilisation d'une toile avec des carreaux ! Bises - Claude
Posta un commento